| 1. | The applicant filing an international application for patent shall comply with the provisions of the preceding paragraph 申请人提出专利国际申请的,应当遵守前款规定。 |
| 2. | Incase of an applicant filing an application through an intellectual property representative , a power of attorney is attached to the application 5申请人如为透过智慧财产代理人提出申请时,应检附一份授权书。 |
| 3. | An applicant filing a request for invalidation or part invalidation of a patent right shall submit a request and the necessary evidence in two copies 实用新型,是指对产品的形状构造或者其结合所提出的适于实用的新的技术方案。 |
| 4. | Article 9 . where two or more applicants file applications for patent for the identical invention - creation , the patent right shall be granted to the applicant whose application was filed first 第九条两个以上的申请人分别就同样的发明创造申请专利的,专利权授予最先申请的人。 |
| 5. | When an applicant files a request for substantive examination , or within three months from the receipt of the notification of substantive examination of the sipo an applicant for a patent for utility model or design 我国现行专利法规定的发明专利实用新型专利以及外观设计专利的保护期限自申请日起分别为20年10年10年。 |
| 6. | Where a foreign applicant files a patent application , or files as the first applicant a patent application jointly with an applicant from mainland china , the appointed patent agency shall meet the provisions of article 19 . 1 外国申请人申请专利或者作为第一署名申请人与中国内地的申请人共同申请专利的,其委托的专利代理机构应当符合专利法第十九条第一款的规定。 |